Translation of "a rafforzare la" in English


How to use "a rafforzare la" in sentences:

Potrebbe aiutarla a rafforzare la sua difesa per ridurre la pena.
It might help you build a case for sentence reduction.
E' un modo per aiutarvi a porre a tutti loro le domande giuste... a valutarne il grado di apprendimento... ma soprattutto a rafforzare la percezione che hanno del vostro ruolo di educatore.
This applies not only to the questions you ask or their comprehension of the lesson, but how they perceive you as an educator.
Gli investimenti mirati nelle principali infrastrutture contribuiranno a creare posti di lavoro e a rafforzare la competitività dell'Europa nel momento in cui ne ha più bisogno.
Targeted investments in key infrastructures will help to create jobs and boost Europe's competitiveness at a time when Europe needs this most.
Questo piano è volto a rafforzare la fiducia dei clienti nell’intervento tecnico e dovrebbe incoraggiare ancora più clienti a sottoporre i propri veicoli all’aggiornamento.
This measure should serve to strengthen customer confidence in the technical measure and should encourage more customers to have their cars updated.
Inoltre, si dovrebbe chiarire che lo scopo di concedere sovvenzioni a favore di determinate azioni consiste nel contribuire a rafforzare la capacità finanziaria o nel produrre un reddito.
Furthermore, it should be made clear that the purpose of awarding grants to certain actions is to help reinforce financial capacity or generate an income.
Oltre a conservare la pace e a rafforzare la sicurezza internazionale, la politica estera e di sicurezza dell’UE mira a promuovere la democrazia, lo stato di diritto e il rispetto delle libertà e dei diritti umani nel mondo.
As well as preserving peace and bolstering international security, the policy seeks to promote democracy, the rule of law and respect for human rights and freedoms around the world.
Certo, eri troppo impegnato a rafforzare la tua posizione con i Vatos.
You were too busy flexing your street cred with the Vatos.
Continuerà inoltre lo sforzo volto a prevenire le crisi, a preservare la pace e a rafforzare la sicurezza internazionale.
The EU will furthermore maintain its efforts in crisis prevention in order to preserve peace and strengthen international security.
Un primo passo importante è stato compiuto nel marzo 2015, quando la Commissione ha presentato un pacchetto di misure volte a rafforzare la trasparenza fiscale nell’UE.
An important first step was taken in March 2015 when the Commission presented a package of measures to boost tax transparency in the EU.
Questi strumenti, però, possono servire a rafforzare la fiducia del consumatore solo se forniscono informazioni in modo chiaro e accurato, cosa che non sempre oggi si verifica.
However, such tools can only help to boost consumer confidence if they provide clear and accurate information – which is not necessarily the case today.
Pericles 2020 è un programma di scambio, assistenza e formazione inteso a rafforzare la protezione delle banconote e delle monete in euro in Europa e nel mondo.
The Pericles 2020 programme is an exchange, assistance and training programme to strengthen the protection of euro banknotes and coins in Europe and worldwide.
Tale politica è volta a rafforzare la competitività del settore della pesca e dell'acquacoltura dell'UE, a migliorare la trasparenza dei mercati nonché a garantire condizioni di equità per tutti i prodotti commercializzati nell'Unione.
It aims to strengthen the competitiveness of the EU industry, improve the transparency of the markets, and ensure a level playing field for all products marketed in the Union.
Rafforzando la cooperazione e l'integrazione nella zona euro, con un monitoraggio modulato e più rigoroso, il "two-pack" contribuirà a rafforzare la parte economica dell'Unione economica e monetaria.
Through enhanced cooperation and integration in the euro area, with graduated and closer monitoring, the Two-Pack is helping to strengthen the economic side of the Economic and Monetary Union.
Un dialogo sociale ben strutturato è altresì indispensabile per rispondere alle sfide del cambiamento demografico e per riuscire a migliorare le condizioni di lavoro e a rafforzare la coesione sociale.
Well-structured social dialogue is also indispensable to address the challenge of demographic change and to achieve better working-conditions and higher social cohesion.
Queste nuove norme contribuiranno a ridurre le possibilità di frodi, a garantire la libertà di circolazione per i conducenti dell'UE e a rafforzare la sicurezza sulle strade europee.
These new rules will help to reduce the possibility of fraud, guarantee freedom of movement for EU drivers and reinforce safety on European roads.
Tutta una gamma di meccanismi, attività e iniziative, compresa anche la legislazione per il controllo del tabacco, la prevenzione e la cessazione del consumo, servono a mantenere e a rafforzare la politica di controllo del tabacco.
A wide range of mechanisms, activities, and initiatives including tobacco control legislation, prevention and cessation activities serve to maintain and strengthen the tobacco control policy.
Parere sulle nuove misure volte a rafforzare la vigilanza e l'attuazione della regolamentazione finanziaria (CON/2011/69), Irlanda, 9.9.2011.
Opinion on new measures strengthening supervision and enforcement in financial regulation (CON/2011/69), Ireland, 9.9.2011. ENGLISH Additional information
L’integrazione degli strumenti giuridici e delle politiche esistenti in materia di giustizia dovrebbe sempre tendere a rafforzare la fiducia reciproca, semplificare la vita dei cittadini e contribuire ulteriormente alla crescita.
Complementing existing justice policies and legal instruments should always be done with the purpose of enhancing mutual trust, facilitating the life of citizens and further contributing to growth.
L'amministrazione e' propensa a rafforzare la nostra amicizia.
The administration is keen to progress a relationship.
A rafforzare la fiducia che c'è fra noi.
To strengthen this budding trust between us.
Non è appropriato imporre percentuali obbligatorie di successo, ma occorre tenere sotto stretto controllo le iniziative nazionali volte a rafforzare la partecipazione delle PMI, data la sua importanza.
It is not appropriate to impose obligatory shares of success, however, the national initiatives to enhance SME participation should be closely monitored given its importance.
Essa introduce altresì disposizioni intese a rafforzare la prevenzione di tali reati e la protezione delle vittime.
It also introduces provisions to strengthen the prevention of those crimes and the protection of the victims thereof.
Secondo: le attività di Organiz possono aiutare a rafforzare la comunicazione tra i dipendenti, migliorare i loro sentimenti e migliorare l'armonia.
Second:Organiz activities can help to strengthen the communication between employees, enhance their feelings and improve the harmony.
La Commissione ha inoltre contribuito a rafforzare la stabilità finanziaria nel settore bancario attraverso la politica di controllo degli aiuti di Stato e i diversi programmi di stabilità e aggiustamento.
The Commission has also contributed to strengthening financial stability and the banking sector through its state aid control policy and the different stability and adjustment programmes.
L’iniziativa contribuirà a rafforzare la fiducia dei consumatori nei servizi online promuovendo, cosa quanto mai necessaria, la crescita economica, la creazione di posti di lavoro e l’innovazione in Europa.
The initiative will help reinforce consumer confidence in online services, providing a much needed boost to growth, jobs and innovation in Europe.
Oltre a rafforzare la nostra futura economia, questo ci offrirà fin d’ora nuove possibilità.
All of this will not only strengthen our economy tomorrow: it will provide new openings today.
La strategia di Lundbeck mira a rafforzare la nostra posizione come azienda leader in campo psichiatrico e neurologico.
Our strategy is to strengthen our position as a leading company within brain disease.
Parere della BCE sulle nuove misure volte a rafforzare la vigilanza e l’attuazione della regolamentazione finanziaria in Irlanda
ECB Opinion on new measures strengthening supervision and enforcement in financial regulation in Ireland
Il sostegno alla ricerca e all’innovazione sarà pertanto un fattore determinante per dare impulso alla transizione, che concorrerà anche a rafforzare la competitività e modernizzare l’industria dell’Unione.
Hence, support of research and innovation will be a major factor in encouraging the transition; it will also contribute to the competitiveness and modernisation of EU industry.
Lanciata il 13 aprile 2011, la strategia UE per la regione danubiana mira a rafforzare la cooperazione tra paesi e regioni dell’intera macroregione bagnata dal Danubio.
Launched on 13 April 2011, the EU Strategy for the Danube Region is bringing about closer cooperation between countries and regions across the Danube Macro-Region.
vista la comunicazione della Commissione, del 5 luglio 2016, su ulteriori misure intese a rafforzare la trasparenza e la lotta contro l'evasione e l'elusione fiscali (COM(2016)0451),
having regard to the Commission communication of 5 July 2016 on further measures to enhance transparency and the fight against tax evasion and avoidance (COM(2016)0451),
Un maggiore impegno per una politica di vicinato più forte L'UE deve adoperarsi più attivamente per concretare le sue precedenti proposte volte a rafforzare la politica europea di vicinato (PEV).
Further efforts from the EU side are necessary to make a reality of the proposals already made to strengthen the European Neighbourhood Policy (ENP).
Adamour Questo è un farmaco originale di fabbricazione tedesca che aiuta a rafforzare la potenza maschile e provoca una forte erezione 10 minuti dopo l'applicazione di una capsula.
Adamour This is an original German-made drug that helps strengthen male potency and cause a strong erection 10 minutes after applying one capsule.
La Commissione europea ha presentato oggi un nuovo strumento comparativo destinato a promuovere l’efficacia dei sistemi giudiziari nell’Unione europea e quindi a rafforzare la crescita economica.
The European Commission unveiled on this date a new comparative tool to promote effective justice systems in the European Union and thereby reinforce economic growth.
Parere della BCE in merito alle misure volte a rafforzare la stabilità bancaria in Slovenia
ECB Opinion on measures to strengthen bank stability in Slovenia
La Commissione sta attuando una serie di azioni volte a rafforzare la capacità delle dogane di contrastare tale traffico.
A number of actions are being carried out by the Commission to strengthen Customs’ ability to combat such trade.
I suoi kit di ricostruzione (freni, trasmissione e trasmissione, sterzo, motore, assale, snodo) hanno contribuito a rafforzare la reputazione dell'azienda.
Its rebuild kits (brakes, transmission and transfer, steering, engine, axle, swivel), have helped to forge the company’s reputation.
Inoltre, gli agenti di protezione delle cellule attive presenti nei prodotti solari, come la vitamina E, possono aiutare a rafforzare la resistenza della pelle all'esposizione al sole.
In addition, active cell protection agents in the product such as vitamin E can help to strengthen your skin’s resistance to sun exposure.
Xaxis si impegna fermamente a proteggere la privacy degli utenti e a rafforzare la loro fiducia in Internet e nella pubblicità digitale.
Xaxis is firmly committed to protecting user privacy and fostering user confidence in the Internet and digital advertising.
La Commissione ha proposto di recente una strategia per migliorare il funzionamento dei mercati dell’energia nonché misure volte a rafforzare la politica industriale.
The Commission has also recently proposed a strategy to improve the functioning of energy markets, as well as measures for a reinforced industrial policy.
Il bagaglio di conoscenze di cui dispone l'EC3 ci aiuta a combattere questa battaglia e a rafforzare la cooperazione a livello europeo.
The expertise of the EC3 is helping us to fight this battle and boost European cooperation.
Nel gennaio 2014 la Commissione intende avviare il nuovo programma Europa creativa, che mira a rafforzare la competitività dei settori culturali e creativi ed a promuovere la diversità culturale.
In January 2014, the Commission will launch the new Creative Europe programme, which aims to strengthen the competitiveness of the cultural and creative sectors, and to promote cultural diversity.
Queste nuove regole sono destinate a rafforzare la protezione e a chiudere le lacune in ambiti chiave che rischiavano di minare la fiducia dei consumatori.
These new rules are designed to strengthen protection and close the loopholes in key areas that are undermining consumer trust.
Affinché ciò si realizzi la Commissione europea ha presentato oggi il Piano d'azione CARS 2020 volto a rafforzare la competitività e la sostenibilità dell'industria nella prospettiva del 2020.
To make this happen, the European Commission tabled today the CARS 2020 Action Plan aimed at reinforcing this industry's competitiveness and sustainability heading towards 2020.
Affinché il principio del riconoscimento reciproco funzioni in modo efficace, la Commissione intraprenderà delle azioni volte a rafforzare la fiducia reciproca.
For the principle of mutual recognition to function effectively, the Commission will take actions to strengthen mutual trust.
Le proposte odierne mirano a rafforzare la resilienza del settore bancario dell’UE facendo in modo nel contempo che le banche continuino a finanziare l’attività economica e la crescita.
Today’s proposals aim to strengthen the resilience of the EU banking sector while ensuring that banks continue to finance economic activity and growth.
Oltre al ruolo ispiratore, questo rinnovato profilo servirà a rafforzare la reputazione della città vincitrice, facendone una destinazione interessante sotto il profilo turistico, lavorativo e abitativo.
In addition to inspiring other cities, this increased profile will serve to enhance the winning city’s reputation and attractiveness as a destination for people to visit, work and live in.
Il fatto di integrare nel FEAMP la politica marittima contribuirà a rafforzare la coerenza e a creare sinergie tra questi due ambiti strategici.
Including the Maritime Policy into the EMFF will ensure greater coherence and help deliver synergies between the two policy strands.
Ed è il percorso che è servito solo a rafforzare la mia fede, e il mio apprezzamento per le storie e la cultura locali mostrandomi le possibilità dove una volte vedevo solo certezze.
And it is a journey which has only served to strengthen my faith, and my appreciation of local histories and cultures by showing me possibilities where I once only saw absolutes.
9.1531100273132s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?